Entradas

Mostrando entradas de marzo, 2012

LÁGRIMA DE ROSÁLIA RIBEIRO

Cada día me cuesta más el encontrar nuevas versiones de "lágrima". Esta de Rosália Ribeiro, una cantadeira a la que no había tenido el gusto de escuchar todavía, me ha parecido muy digna.
Me reservo la de Mayca Teba, una muy buena soprano sevillana e....inevitablemente la de Gonçalo Salgueiro.

MI "ESCAPADA" A LA URSS EN 1967 (El "Ivan Franko" en Barcelona)

Imagen


La expectación que había levantado la llegada del buque en los círculos marítimos era enorme. Recuérdese que solo trece años antes había arribado, al mismo muelle, el buque “Semíramis” cargado de prisioneros de la “división azul”, que España no mantenía relaciones diplomáticas con la URSS y que en nuestro pasaportes figuraba la explicita prohibición de viajar a los países de detrás del telón de acero y un barco se considera “territorio nacional” del país de la bandera. Como estudiante de Náutica me encontré, con otros compañeros, en el testero de la estación marítima aguardando ansioso su aparición.
No tenía la belleza de los cruceros italianos ni la altivez de los británicos pero era un barco soberbio de 20.000 TRB y aqui la parejita del "Cabo San Roque y Cabo San Vicente" llegaban, escasamente, a las 12.000 Desde los ojos de buey, las procaces camareras soviéticas nos provocaban exhibiéndose en ropa interior y lanzándonos besos. Demasiado para unos españolitos de aquella…

EN TODAS PARTES CUECEN HABAS.....................

Tras la crítica de la RAE a los "fundamentalistas del lenguaje no sexista"( http://www.elmundo.es/elmundo/2012/03/04/cultura/1330839500.html ) leo este artículo de Manuel António Pina (Premio Camôes 2011) en el blog de Aldina. Creo que el texto se podría traducir y aplicarlo directamente al castellano.
Apaguem a História O corpo de delito é esta linha, entre as 22 que integram a entrada da palavra "cigano" no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa: "5. pej[orativo], que ou aquele que trapaceia, velhaco, burlador". Pelo facto de o Houaiss ter informado os seus leitores que a palavra "cigano" é às vezes usada, na língua portuguesa, com o sentido pejorativo referido, um procurador brasileiro quer que a obra seja retirada de circulação e a editora pague 200 mil reais de indemnização por "semear a intolerância étnica". É o método de recalcamento típico das hordas do politica e linguisticamente correcto: matar o mensageiro quando ele dá notíci…

"EL XIPIRÓ" DE CAMBRILS : NI A MI PEOR ENEMIGO.

Imagen
Llevo, por mi trabajo, casi cuarenta años recorriendo la costa catalana : Del Port de la Selva a Les Cases de Alcanar.
En estos años he comido en muchos antros pero lo del "Xipiró" de Cambrils rebasa los límites del terror gastronómico.
Nos quedaba una hora y media de camino para llegar, andando, a Salou y decidimos tomar el menú de 15.5 € que constaba de:
Mejillones en salsa : totalmente desechos, debían llevar varios días flotando en aquel líquido.
Ensalada : No habían tenido la delicadeza de pelar la zanahoria, llevaba bastante tiempo cortada en el plato y metida en cámara. La textura del tomate ,la cebolla y la lechuga lo confirmaban.
Fideuá : La cuchara que nos trajeron para servirla estaba sucia, los fideos totalmente insípidos. Um larguísimo pelo encontrado, entre otros elementos inidentificables, nos hizo pasar al postre sin conseguir acabar el comistrajo.
Puding : Insípida masa con sabor a cámara frigorifica.
El vino : En teoria se trataba de un blanco con D.O. &qu…